Aleš Klégr

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Prof. PhDr. Aleš Klégr
Narození27. listopadu 1951 (72 let)
Praha
Povoláníjazykovědec, pedagog a spisovatel
Alma materUniverzita Karlova
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Aleš Klégr (* 27. listopadu 1951) je český anglistalexikolog, lexikograf, sémantik a morfolog.

Profesní dráha[editovat | editovat zdroj]

Vystudoval anglistiku a psychologii na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Je žákem Bohumila Trnky a Ivana Poldaufa, ve svém odborném směřování byl nejvíce ovlivněn pozdější dlouhodobou spoluprací s Libuší Duškovou.

Nejprve působil v Encyklopedickém ústavu ČSAV a na různých středoškolských a vysokoškolských jazykových pracovištích. V letech 1990–2008 byl členem Ústavu anglistiky a amerikanistiky FF UK, od roku 2008 působí v Ústavu anglického jazyka a didaktiky tamtéž. Od 1996 je docentem a od 2004 profesorem pro obor anglický jazyk.

Soustavně se zabývá systémovými a textovými vztahy mezi angličtinou a češtinou na rovině gramaticko-lexikální (kolokace, idiomatika). Je členem České asociace anglistů (pod European Society for the Study of English) a Pražského lingvistického kroužku. Působí jako hlavní redaktor Časopisu pro moderní filologii (od 2009).

K nejvýznamnějším položkám jeho odborné bibliografie patří The Noun in Translation (Praha 1996); English Complex Prepositions of the Type in spite of and Analogous Sequences (Praha 2002), Česko-anglický slovník spojení: podstatné jméno a sloveso (Praha 2005), a především Tezaurus jazyka českého (Praha 2007).

K dalším zájmům Aleše Klégra patří vytrvalostní běh, fyzikální teorie a klasická hudba.

Výběr z dalších publikací[editovat | editovat zdroj]

  • Rogetův Thesaurus a onomaziologická lexikografie, Časopis pro moderní filologii 82, 65-84, 2000;
  • Coordination as a factor in article usage, Brno Studies in English 28, 27-56 (2002, s Libuší Duškovou);
  • English Complex Prepositions of the Type in spite of and Analogous Sequences. Prague, Karolinum-Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum, 2002;
  • Modality in Czech and English. Possibility Particles and the Conditional Mood in a Parallel Corpus, International Journal of Corpus Linguistics 9, 83-95 (2004, s Františkem Čermákem);
  • Wellingtons or Elliptic Shortening, Prague Studies in English 23, Acta Universitatis Carolinae, 95-110 (2004);
  • Sadness/smutek: a comparison of the verbal collocates, in: Čermák, J. et al. (eds.), Patterns. A Festschrift for Libuše Dušková, Praha, FF UK, 91-105;
  • Kolokační faux amis, in: Čermák, F. et al. (eds.), Kolokace, Praha (2006, s Pavlínou Šaldovou);
  • Onomasiological Cycle: Up the Down Staircase, Prague Studies in English 24, Acta Universitatis Carolinae, 7-18 (2006, s Janem Čermákem);
  • Tezaurus jazyka českého, Praha: Nakladatelství Lidové Noviny, 2007, str. 1190, ISBN 978-80-7106-920-1. Dostupné online
  • Binomials in an Historical English Literary Perspective: Shakespeare, Chaucer, Beowulf, In M. Procházka, J. Čermák (eds) Shakespeare between the Middle Ages and Modernity: From Translator's Art to Academic Discourse. A Tribute to Professor Martin Hilský, MBE. Prague: Charles University, Faculty of Arts, ISBN 978-80-7308-244-4 (2008, s Janem Čermákem);
  • Neologisms of the ‘On-the-Pattern-of’ Type: Analogy as a word-formation process? In: M. Procházka, M. Malá, P. Šaldová eds, The Prague School and Theories of Structure, Interfacing Science, Literature, and the Humanities. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht Unipress, pp. 229-241. (2010 Jointly with J. Čermák).
  • Anglické ekvivalenty nejfrekventovanějších českých předložek, Praha: Karolinum (2012 s Markétou Malou a Pavlínou Šaldovou).


Externí odkazy[editovat | editovat zdroj]