Škoda lásky
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Škoda lásky je ve světě zřejmě nejznámější česká píseň, která se stala velmi oblíbenou v mnoha zemích během 2. světové války. Složil ji v roce 1927 Jaromír Vejvoda jako instrumentální skladbu a hrál ji se svým orchestrem pod názvem „Modřanská polka“ (poprvé byla uvedena v Modřanech, které sousedí se Zbraslaví, odkud sám autor pocházel).
Do dnešní podoby ji překomponoval v roce 1929. V roce 1934 vyšla v nakladatatelství Jana Hoffmana - vdova, kdy ji Vašek Zeman otextoval a nazval Škoda lásky.
Skladba se stala velmi rychle populární v zahraničí. V roce 1938 německý harmonikář Will Glahé získal zlaté album za prodej více než milionů kusů německé verze pod názvem Rosamunde. V roce 1939, těsně před válkou zakoupil práva pro americký trh Shapiro Bernstein a píseň vydal pod jménem Beer Barrel Polka, upravili ji Lew Brown a Wladimir Timm včetně anglického textu a názvu. Do svého repertoáru ji poté zařadili například Andrews Sisters, orchestr Glenna Millera, Benny Goodman nebo Billie Holiday. Dále mj. Lawrence Welk, Liberace, Frank Yankovic, The Grateful Dead, Bobby Vinton, Willie Nelson, Frank Sinatra, Mitch Miller, Southside Johnny & The Asbury, Luciano Pavarotti...
Během druhé světové války byla píseň přeložena do mnoha dalších jazyků a rychle se stala velmi populární mezi vojáky na všech frontách. Stala se oblíbenou písní spojeneckých armád i československých letců v bitvě o Británii (Beer Barrel Polka, Roll out the Barrel, Here Comes the Navy ). Hrála se ale téměř po celém světě a na obou stranách fronty (Rosamunde, Rosamunda ).
V roce 1995 provázela kosmonauty raketoplánu Discovery. Použita byla i ve filmech Moře je náš osud, Srdce v zajetí, Nejdelší den, Lidská komedie, Nejlepší léta našeho života, Obecná škola, Nebeští jezdci, Atentát, Ročník 21, Osud člověka, Noc v Casablance, Londýnský autobus, v televizním seriálu MASH, a dalších.
V roce 1981 převzal Jaromír Vejvoda v Dortmundu cenu radia Luxemburg a stanice ZDF Zlatý lev za Škodu lásky jako jednu z 20 nejúspěšnějších lidových písní. V roce 1987 byl při příležitosti jeho 85. narozenin a 60. výročí vzniku Škody lásky v USA vydán aršík a poštovní razítko s názvem Beer Barrel Polka, jehož součástí je notový zápis s částí anglického textu Roll out the Barrel.
V mnoha zemích, kde zdomácněla, se často mělo za to, že jde o místní lidovou píseň, autoři se známými stali až po skončení války. Tento jev pěkně ilustruje případ bývalého německého ministr zahraničí Hanse-Dietricha Genschera, který si byl i na sklonku 80. let tak jist, že jde o původně německou písničku, že se dokonce veřejně vsadil … a samozřejmě prohrál.
V archivu rodiny Vejvodů, který spravují všichni tři synové společně, je zaregistrováno 14 různých názvů Škody lásky a 27 texů v různých jazycích.
Škoda lásky se opakovaně umístila na prvním místě jak v rozhlasových anketách, tak v televizní soutěži jako Hit století.
[editovat] Text písně
|
Škoda lásky Kvetou růže, kdo ti za to může, Teče voda, dokola se točí, Škoda lásky, kterou jsem tobě dala, |
Beer Barrel Polka There's a garden, what a garden Oh there's music, and there's dancing, Every time they hear that oompahpah Then they hear a rumble on the floor Chorus: Roll out the barrel, we'll have a barrel of fun |
[editovat] Názvy v jiných jazycích
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
[editovat] Externí odkazy
- Škoda lásky – hit století na www.j-vejvoda.cz
- Beer Barrel Polka (Roll Out The Barrel) – ukázky intepretů na shapirobernstein.com : The Andrews Sisters, Lawrence Welk, Liberace, Frank Yankovic, The Grateful Dead, Bobby Vinton, Willie Nelson, Frank Sinatra, Glenn Miller, Billie Holiday, Mitch Miller, Southside Johnny & The Asbury, Luciano Pavarotti

